| A partir do Castelo, ao cimo, rodando pela esquerda: 1 - Castelo 2 - Sé 3 - Igreja da Misericórdia 4 - Igreja dos Mártires 5 - Paços do Concelho 6 - Pelourinho 7 - Ponte Velha 8 - "Casas Grandes" 9 - Museu Municipal 10 - Cruz de Portugal |
From the Castle down you have on your left:
1 - Castle 2 - Cathedral 3 - Church of Misericórdia 4 - Church of Mártires 5 - City Hall 6 - Pillory 7 - Old Bridge 8 - "Casas Grandes" 9 - Municipal Museum 10 - Crucifix of Portugal |
| Ali estava Silves! " ... erguia-se em anfiteatro, no seu esplendor de cidade asiática, com as fachadas árabes dos palácios a rebrilhar ao sol quase tropical, com os seus eirados e minaretes, as ruas pejadas de bazares, e, em baixo e ao redor, os pomares viçosos de amendoeiras, laranjeiras e figueiras, e no cimo, recortando-se no fundo azulado da serrania, o alcácer de pedra ruiva, assente em terreno escarpado e encimado pelo torreão grande... " |
Silves, there it was! " ... stretching over the hill, in amphitheatre, wrapped in the splendour of an Asian city, with its terraces, minarets, the façade of the Arabic palaces shining under the light of an almost tropical sun and the streets replete with bazaars. On top, outlined against the bluish background of the mountain, standing on the slope, was the Alcácer of red sandstone crowned by the main tower. At the foot of the hill spreading around the city we could see flourishing orchards of almond, orange and fig trees... " |

| À sua frente deve avistar as " Casas Grandes " e a grande janela central, sobre a porta. |
Across the square you’ll see "Casas Grandes" with its large window in the center, above the main door. |
| Caminhe pela esquerda. Se for de manhã, poderá visitar o Mercado Municipal e deliciar-se com as frutas, as hortaliças, o peixe fresco... e a tipicidade destes locais públicos de venda de víveres, com a agitação e o bulício próprios destas terras do Sul e do Sol. Procure agora a rua José Estêvão, que se situa junta à porta do Mercado do lado Nascente. Siga a rua, observando os edifícios "oitocentistas" que marcam o início da era industrial em Silves (cortiça). Tome a rua 5 de Outubro e suba-a até ao Largo do Município. |
Turn left. Start by visiting the Market in the morning and enjoy the sight and the smell of the fruits, vegetables, fresh fish and all that’s typical about these crowded, noisy, southern, sunny places where you can buy everything you need to cook a delicious meal. Look then for José Estêvão Street, near the eastern door of the Market. Walk along the street watching the 19th century buildings from the beginning of the industrial age in Silves (cork processing). Follow 5 de Outubro Street and climb it until Largo do Município. |

| Aí poderá observar a presença de três importantes símbolos do poder local: as Portas da Cidade, o Pelourinho, e o edifício dos Paços do Concelho, sendo o primeiro e o último sedes, respectivamente, da antiga e da actual Câmara Municipal. |
There you can watch three important symbols of local power: the Town Gate, the Pillory and the City Hall, the first and the last being the seat of the old and modern City Hall. |
| Passe o arco sob o Torreão das Portas da Cidade e siga pela sua direita. Alguns passos em frente e estará diante do Museu Municipal de Arqueologia, que alberga no seu interior uma das mais notáveis e recentes descobertas arqueológicas - um Poço-Cisterna do séc. XII. |
Walk under the Tower of the Town Gate and turn right. Shortly you’ll be in front of the Municipal Archeological Museum, which houses one of the most remarkable and recent archeological finds - a Well-Cistern - dating back to the 12th century. |


| Depois da visita, contorne a Sé Catedral e admire o exterior da sua ábside. Avistará o Castelo. Suba em sua direcção. Visite-o e utilize-o como miradouro sobre a cidade. |
After the visit stroll around and take your time to admire the abside from the outside. And then you’ll see the Castle. Walk up towards it. Wander around and use it as a belvedere onto the city. |


| Depois desta visita pode prosseguir para Nascente até à Cruz de Portugal. Aconselhamo-lo, no entanto, a visitar este cruzeiro mais tarde, prosseguindo agora no sentido do Poente, onde irá fechar o círculo desta visita no Largo do Município. |
After this visit you can go eastwards again until you find Crucifix of Portugal. But take our advice: admire the Crucifix later. Keep on going, this time westwards and you’ll close the circle in Largo do Município. |


| Convém ainda fruir um pouco os agradáveis espaços públicos que a cidade tem para lhe oferecer: jardins, largos, vistas, sombras, e até os seus cafés, restaurantes e bares. Fique para a noite. Chegou a hora de visitar a Cruz de Portugal e a Igreja de Nossa Senhora dos Mártires. Num calmo passeio, a pé ou na sua viatura, visite o que lhe resta da antiga Silves. Há uma estrada por trás dos muros que liga esses dois monumentos e, se seguiu o nosso conselho de ficar para a noite, terá o privilégio de gozar a bela iluminação do Castelo, pelo lado Norte da muralha.
Texto © António Baeta Oliveira |
Now relax and find the time to enjoy the pleasant squares, gardens, the astonishing views, shadows, cafés, restaurants and bars. Stay the night. Now it's the time to visit The Crucifix of Portugal and Igreja de Nossa Senhora dos Mártires. Take a walk through what is left. There’s a road behind the Wall which surrounds the ancient part of the city and, if you take our advice, you’ll be privileged to contemplate the illuminated northern Wall of the Castle.
Text © António Baeta Oliveira |
